Mademoiselle Le K: Blog-trotter

Entries from décembre 2007

Toronto Shopping

décembre 28, 2007 · Un commentaire

“Hey honey, take a walk on the wild side”* of the West Queen West:  the centre of the independent culture of Toronto / Promenade dans le quartier qui bouge de Toronto, le West Queen West: le noyau dur de la culture alternative de Toronto.

J’affectionne tout ce qui est en “queen” quelque chose et ce West Queen West, ça sonne bien ! Le Drake vous a plu et vous en redemandez encore ! Une petite visite guidée de ce quartier bohème, arty design ?

I luv everything with queen: west “queen” west sounds awesome! So now you enjoy The Drake Hotel, good taste. Let’s go for a walk in this art and design district.  

Des galeries et shopping décalés et insolites loin des grandes enseignes ? Ok ok et si on commençait par des chaussures à la boutique Eel Boy (682 Queen St W.). Recommandée par la très stylée réceptionniste du Drake, vous vous souvenez celle qui a flashé sur mon parfum (lire article précedent)!

Let’s shop funny bling bling something like… mmm… Many choice, let’s start with shoes at the Eel Boy (682 Queen St W.). Recommended by the stylish receptionist of the Drake. The one that loved my perfume: do you remember?

 

Uniquement entre adultes consentants et autres joyeusetés érotico torrides, lingerie fétichiste et panoplie supersonique d’exotic dancers, chez Ms Behav’N qui met en vitrine des mannequins vivants de temps en temps… Vous trouverez l’adresse sans problème. Entre nous, même pas en cauchemard je veux conceptualiser mon très cher et tendre vêtu de ce string discrètement scintillant et fin du fin du nœud pap coordonné…ondulant « suavement » lap dancing sur la table basse du salon !

For adults only (“explicit lyrics”), getting hotter and hotter at Ms Behav’N: fetish lingerie! No address, you’ll find it anyway! Between us, I can’t seriously imagine my dearest fiancé in this bright purple string… moving in a lap dancing way, on one house table! This shop reminds me this excellent movie: “Exotica” of the great  independent filmmaker, Atom Egoyan.

Sue Helen, maintenant que tu as des dessous sexy, ne manquent que les discrètes bottes de macadam cowboy et le non moins fameux Stetson ! Hé bunny girl, offrons leur la prochaine tendance !

Now you’ve got the sexiest panties, you need discrete macadam cowboy boots with a black Stetson, Sue Helen! Hey bunny girl, let’s give them the next trend!

Chers, à Morba (665 Queen St W.), nous trouverons la prochaine tuerie, un nouveau siège au design 70’s !

Right here my dear, we’ll find the great “next “ 70’s design sit in Morba (665 Queen St W.)!

Allez, on se bouge: on s’arrête au Art Photo Studio…pour une petite photo sage et bien léchée. Oh! Non! C’est fermé! J’aimerai trop avoir une de ces photos vieillotes comme dans la vitrine: top ! Du grand art ! Cher propriétaire, on est tellement déçu que vous ayez fermé! Revenez-nous vite !

Wake-up ! Let’s stop at the Art Photo Studio… for a perfect cute portrait. Oh! No! It’s closed! I want one of those old school pictures in the window! Ab fab, real art! Dear owner, we’re so sorry that you closed! Come back soon! Anytime you want!

   

Des Barbies arty dans une galerie, sym-pa! Mais quelle différence avec une Barbie pas arty ? C’est clair : toutes pareilles, sauf que celles-ci sont nues, bordéliques avec des cheveux rouges et violines… arty quoi ! Oui clair !

Wow arty Barbies in this art gallery, cool! But what’s the difference with regular Barbies? You’re right they all look the same, except those are just naked and messy and have red and purple hair… arty baby, I guess!

Une dédicace spéciale au posse des bloggers qui craquent sur la typo façon Préhistoire… Il était une fois, Gutenberg ! Oh! Un arbre qui pousse dans le siège de la chaise.. en bois ! Amusant au Canada, j’aime bien le concept ! Et livré avec Monsieur le bûcheron canadien ?

Tribute to the bloggers that love vintage “prehistoric” types… So, once upon a time: Gutenberg ! Oh a tree in a wood sit! Funny in Canada, I love the concept! Do they deliver it with the mythical canadian lumberjack?

Sue Helen, maintenant que nous avons acheté les accessoires de la Playmette (dessous hard et bottes qui tuent) et enfin dégoté le bucheron canadien, il nous manque le casque bon ton bon chic pour pousser la promenade en lisière de forêt sur ta Harley David-son où tu « ne crains rien ni personne » (dixit  Gainsbourg)!

Now remember Sue Helen, we bought Playboy girl accessories (panties, killa boots) and found ”The” Canadian lumberjack, we miss chic crash helmet for biking to woods in Harley!

 

Cadeau sympa, type coussin-nounours, en plus moderne, le “dodo doudou” onirique minimaliste, j’aime : rouge ou blanc ?

What a great gift, a kind of cool futuristic minimalist pillow-teddy bear, I call “sleeping mate”: red or white?

Une petite faim? Un Thé anglais au Red Tea Box (742 Queen St W.), inquétants les cakes dans la vitrines, non ? Monstroplantes sorties d’une manga vintage ! Fuyons nous déstresser au charmant Knit Café (1050 Queen St W.)! Vous ne savez ni tricoter ni crocheter ? No souci, regardez et lancez-vous! 

Hungry? English tea at the Red Tea Box (742 Queen St W.):  freaky cakes in the widow! So frightening! Let’s go knitting to relax in the charming Knit Café (1050 Queen St W.)! You don’t know knitting? No problem, watch and practise

Tellement de galeries sympas, boutiques, cafés, bars etc… que devinez quoi : le mieux c’est encore de vous y rendre, faire votre choix et m’envoyer vos endroits préférés avec une photo et l’adresse ou le site du dit endroit que je puisse me faire une idée ! 

So many nice galleries, shops, coffees, bars and so and so… I gave you samples. And guess what: the best thing, go to the wild wild West Queen West and check it out! And don’t forget to sent me your best locations, with picture and address or website, I can figure out. 

Bon c’est pas que, mais faut que je file: une session de Slam au Drake! On se voit là bas !

Sorry guys, I have to hurry up: a Slam session at the Drake! See you there! 

For more info about the West Queen West: www.westqueenwest.ca 

* Lou Reed  

 

Catégories : Shopping in...
Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

My 2007 it hotel

décembre 24, 2007 · Un commentaire

The Drake hotel, Toronto, Canada

“Maybe you can drive my car, yes I’m gonna be a star!”: a rock star please!   

 

Yes, à mes heures perdues, j’intègre la panoplie glam rock : taxi ! Je file dans le quartier arty bohème de Toronto. Je passe l’entrée d’un cinéma sorti de Starsky et Hutch et je croise Beck (si si!) dans le hall de The Drake Hotel. Je viens de tirer mon portrait dans le Photomaton old school vaguement 70’s qui trône dans l’entrée. Tandis qu’on me déleste de mes bagages, je précise : chambre… Trop de stars ici : j’attrappe la poignée du coupé Mercedes noir qui m’attend devant l’entrée, j’ai laissé le vélib à Beck !

Sometimes I wear my glam rock outfit : Mr Cab driver ! I go to the wild side of Toronto. I get in the Starsky and Hutch movies entrance of The Drake Hotel and I meet Back in the hall, after ended my photo shoot in the 70’s photo booth. While they take my luggage, I ask for: room… There are too much stars here: I need some fresh air, I live the cycle for Beck and I get in a black Mercedes sports car.

 

Une déco chaude et pas design-euse, huit chambres, des bars, salle de concert, restaus, une terrasse comme à Formentera baby ! Deux heures plus tard plus une expo photo au Musée d’Art moderne, de nouveau amis parce que Toronto est très friendly et un quart d’heure de stiletto conversation à talons rompus avec la très stylée réceptionniste qui adore mon parfum. Moi aussi. Je rentre dans ma chambres où mes valises m’attendent, bercées par mon dodo doudou: ô la jolie peluche verte à Jacquars Burlington d’un artiste pas connu à acheter si je veux, parce que je le v(e)aux bien ! 

Warm and not pretentious creative vintage design, exactly the opposite of trendy “wannabe” spots: eight small rooms, bars, concert theatre, restaurants, a sky yard like in Formentera baby! Two hours later, including a photo exhibition at the Modern Art Museum, some new friends (Toronto is a friendly city) and a 15 minutes chat about high eels stiletto with the very stylish receptionist that loves my perfume. Me too. I go in my room: on several white pillows, my sleep mate, a sort of a green weird teddy bear that looks like a big 80’s Burlington sock, designed by a unknown artist, ready to buy if I want, cause I deserve it!   

 

Je zappe entre l’écran plat de l’ordi, the Drake TV, so exclusive, le DVD et le CD player qui joue « A Bohemian Like You » des Dandy Warhols. Une note me souhaite la bienvenue, je m’écroule avec mes Wayfarer sur un dernier bouquin de l’internationale underground, recommandé spécialement à mon intention, par the Drake team : thanks guys ! Une sélection de magazines et de cours de yoga, pour le précieux objet d’attention que je suis ! Tellement je m’aime !

I flick through the computer flat screen, the exclusive Drake TV, the DVD and the CD player: I choice Dandy Warhols “A Bohemian Like You”. And I collapse with my Wayfarer on the last underground best seller book, warmly recommended by the Drake team: thanks guys! A fine  magazines selection and some yoga lessons for my precious person! Here I really do love me!

Le téléphone sonne s’impatiente, je sors de ma cabine douche vitrée parfumée Aveda, avec vue sur mon queen size bed, mini chambre conviviale. J’enfile un trois fois rien à la Hedi Slimane, accessoirisé grungy - tribute to Seattle, me mire une ultime fois et je cheese « Nice People » (le dessin animé pour enfants, façon Telebuppies, no comment) dans le Lounge. On m’attend au restau avec grand écran plat sur rideau de velours pour une projection pas privée du tout ou lecture de poèmes ! Dommage, faut que je speede découvrir Toronto et le quartier, des galeries, shopping. Je me glisse à nouveau dans le coupé noir racé, « it » bag voletant.

The phone rings, I get out from the glass shower cube, where I can see my queen size bed and all my cosy tiny room. I put on a Hedi Slimane black suit, with grunge accessorises – tribute to Seattle. I check myself in mirrors once more and cheese super bright in a “Nice People” way as the children cartoons, in the lounge downstairs. They wait for me in the restaurant with the big flat screen, fortunately not for a private projection! I have to hurry up, if I want to discover a bit more of Toronto and this arty area, with many galleries, funny shops… I get in the black sportscar, my “it “ bag first.

  

Je reviens tard, l’ambiance bat son plein sur la terrasse sainte ibizienne sous moins plusieurs degrés, j’aime la musique ! La nightittude plus un quinqua almodovarien transgender, se prélassent en Pokahontas shoes, ambiance bon enfant. C’est cool, ma main lascive flirte avec le papier peint, j’arpente nonchalamment l’exigu couloir digne d’une cover d’album. Rock bien sûre. Action ! Et là je recroise Beck, décidément ! Echange complice de sourires. Alors dans l’aube naissante, je roll incognito sur mon lit : enfin je ferme mes yeux comblés subjugués d’une si sexy journée dans un si sexy hôtel, avec une si sexy girl, moi ! Yeah you can drive my car, yes I’m a rock star baby! Next time, I could be a movie star, couldn’t I ?

I come back late and there is a great atmosphere on at the Ibiza sky yard, I love the music! The night crowd and a 50’s years old transgender coming from Almodovar movies, enjoy the nice vibe in Pokahontas shoes. It’s cool and noisy, my hand strikes the wallpaper and slowly I walk in the narrow corridor that could be a set for a CD cover shoot. Action! Beck again, what a coincidence: a smile of complicity! At the dawn, incognito I roll in my bed: finally I close my eyes, plenty satisfied of a so sexy day in a so sexy hotel, proud to be with me-myself-and-I, a so sexy girl! Yeah boy you can drive my car, I’m a rock star baby! Mmm next time, I could be a movie star, couldn’t I ?

www.theblakehotel.ca

 

Catégories : Hotels
Tagged: , , , , , ,

Une expo: A Vain Life Solo Exhibition of Yangfan Work

décembre 21, 2007 · Pas de commentaire

Wow ! A bitter sweet candy! Do you wanna taste it? You knew it, didn’t you? Let me introduce you one of my first Chinese contemporary art crush.

Oh ! Le joli bonbon super acidulé qui laisse un goût amer, ça vous dit? Dès le titre, vous l’aviez pressenti ? Quelle perspicacité ! Comment résumer un de mes coups de cœur, à l’opposé de la tendance massive dominante de l’art contemporain chinois.

On the red brick wall of the 798, the Beijing hugh factory of Chinese contemporary art (next article) : a colourful poster of a young and lovely girl that strikes the pose in an acid pink background. Between Manga and trendy magazines, the style of the painting is very simple and childish. Yeah, a sweet pink candie, with a bit of lemon! Few days later : I meet Yangfan. Boy or girl? The painter doesn’t speak English and I don’t understand Mandarin: lost in translation? Fortunately, there is the blessed Jenny, the Linda Gallery assistant where Yangfan exhibits. Thanks Jen!

Sur un mur de brique rouge du 798, le grand sanctuaire d’art contemporain à Beijing (article à venir) : l’affiche colorée d’une « jeune et jolie » fille archi girly, sur fond rose uni acidulé. La pause inspirée des magazines hype, quant au rendu, déconcertant de simplicité, limite enfantin. Oui, un vrai bonbon à la rose, avec un zeste de lemon. Quelques jours plus tard, rencontre avec Yangfan. Petit jeu : homme ou femme ? L’artiste peintre ne parle pas un mot d’anglais et moi, pas un de mandarin : lost in translation ? Heureusement il y a Jenny, pleine de bonne volonté mais dont l’anglais est assez difficile à saisir, la jeune assistante de la Linda Gallery, où expose Yangfan qui nous servira d’interprète. Merci Jen !

You got it baby ! Yangfan is a girl. And she paints girls. A light “Sex in the city” influence: in girl speech, girls talk about girls as well speaking to everybody. In the gallery, men look at the paintings carefully. The refined Yangfan shows the sensitive part of those girls. They are beautiful, look like innocent and hype, but they miss life.

Gagné, Yangfan est une fille. Qui peint des filles. Déclinaison régressive et ingénue de l’univers « Sex in the City » de filles qui parlent de filles en langage filles, en s’adressant à tous. Dans la galerie, beaucoup d’hommes regardent les toiles avec attention. Yangfan la délicate dépeint la fragilité de filles superficielles, extraites du réel et isolées dans les fonds unis de ses peintures. Elles sont belles, parfaitement accessoirisées, mais il leur manque l’essentiel, une vie.

Her message: describing those fashion girls. They became one of today Chinese society symbols.

- Today, there is a lack of spirituality, we let spiritual things.

Her painting expresses a kind of depressive feeling, between soulful sadness, happiness and questions about life:

- Those girls have more freedom, but it happened very quickly and now they are single and alone.

 

Son message. Clair. Montrer ces filles obsédées de mode, dont l’unique but est de s’acheter toujours plus de fringues, avides de matérialisme et du paraître. Ces filles qui sont devenues un des symboles de la société chinoise actuelle :

- Aujourd’hui, il y a un manque de spiritualité, on met de côté beaucoup de choses spirituelles.

Deux lectures possibles des tableaux de Yangfan. D’où émerge une certaine contradiction :

- Ces jeunes femmes ont gagné en liberté, mais comme ça s’est passé très rapidement, elles se retrouvent seules et célibataires.

Ses toiles, sous une forme délibérément simpliste, décrivent une forme de dépression, entre tristesse, bonheur et questionnement sur la vie.

Yangfan’s painted for ten years and she is also a university professor of painting:

- After school, I was wondering how to become an artist? And at this time, I had the idea to pay attention of the last generations of women and their future.

 

Yangfan peint depuis 10 ans et se partage entre sa carrière de peintre et de professeur de peinture à l’Université:

- Après avoir quitté l’école, je me demandais comment devenir une artiste ? Et c’est alors que j’ai eu l’idée de traiter des dernières générations de femmes et de les projeter dans le futur.

The way she works : daytime for painting and nights to look at people, their way to talk, move, their clothes.

- I imagine their work and I create short fashion stories. I’m also a fashion designer for fun.

Besides the clothes of her depressive smooth characters came from her imagination.

Sa manière de travailler : ses jours à peindre, ses nuits à regarder les gens, leurs expressions, vêtements.

- J’imagine leur travail, j’invente de petites « fashion stories ». Je suis aussi styliste par plaisir.

D’ailleurs les fringues de ces héroïnes lisses dépressives sortent tout droit de son imagination.

The future: always painting. Cotton sculptures, of girls course. And for next year, unique dolls with Chinese traditional details for a gallery exhibition. Finally sometimes, trendy girls can live something else than “a vain solo life”. The proof, the successful Yangfan is not single and not alone.

Le futur. Toujours à peindre. Des sculptures en coton, de filles, toujours. Et l’an prochain, des poupées uniques avec des détails traditionnels chinois pour exposer dans une galerie. Finalement être une fille dans l’air du temps, ne rime pas forcément avec « a vain solo life » ! La preuve, Yangfan n’est ni seule ni célibataire.

 

Catégories : Arts · Beijing notebook
Tagged: , , , , , , , , , , , , , , , ,

My little Beijing girls

décembre 18, 2007 · Pas de commentaire

Last spring, I’ve discovered Beijing before the famous Olympic Games 2008. From day to day, the architecture of the city changes a lot. Walking down streets, I had the big surprise to see all those young women dressed in a very westerner fashionable style, with a colorful Chinese interpretation. Now my surprise is a bit ridiculous, China is the world leadership of textile production, isn’t it? But I was amazed by all those street fashionistas. I didn’t have any idea about the look of young Beijiner women. As a fashion photographer I couldn’t stop myself taking snapshots!

 

Au printemps dernier, j’ai découvert l’effervescente Beijing avant les fameux J.O. 2008 qui révolutionnent l’architecture de la tentaculaire citée. En arpentant les rues de la mégapole : défilé d’une myriade de jeunes femmes habillées très mode à l’occidentale, avec parfois d’insolites interprétations. Et quelle ne ne fut pas ma surprise devant ces street fashionistas ! Ca peut paraître ridicule de ma part, au pays champion du monde de la production textile ! Je confesse, j’avais  une réelle méconnaissance de la jeune pékinoise moderne. La photographe de mode n’a pu s’empêcher le plaisir de ces quelques snapshots

 

And if you need more streets snapshots in Beijing / Et si vous en redemendez encore: - Beijing Streets - Beijing Streets 2

Catégories : Beijing notebook · Fashion/Mode
Tagged: , , , , , , , , , , , , , , ,

Bonjour! Hi!

décembre 17, 2007 · 4 commentaires

Aujourd’hui, c’est décidé, j’attaque mon blog en français, avec une traduction light en anglais, pour tous mes amis des 4 coins du monde qui ne connaissent qu’un mot de français! “Shame shame on you!

Today I  start my blog: for all my friends around the world that don’t speak French (”Shame shame on you!”): under the French text, there will be a translation in “my” basic English, sorry guys!

Par mes chroniques, humeurs, interviews (certaines filmées) et photos, je souhaite vous faire partager ma vision de blogtrotteuse sur la mode, la culture, mes envies, mes voyages… et comme je suis une insatiable curieuse, tout ce qui peut me passer par la tête ! 

Here, you will find texts and interviews (sometimes videos) and pictures I realised, to cheer with you my “blogtrotter” points of view about fashion, culture, trips…everything! I am very interested in many different subjects!  

Enjoy

Catégories : Non classé